Tuesday, November 26, 2013

A Song of Despairs: Eight Stanzas.




In class we discussed a simple yet effective technique to analyze and memorize poetry, writing it down on an index card.  I used this technique in order to study a passage from the poem A Song of Despairs by Pablo Neruda.

The memories of you emerges from the night around me
The river mingles its stubborn lament with the sea
Deserted like the wharves at down
It is the hour of departure, oh deserted one!
Cold flowers are raining over my heart
Oh pit of debris, fierce cave of shipwrecked
In you the wars and flights accumulated
from you the wings of the song birds rose...(Neruda 55).

I memorized these first eight lines and believe these lines represent Pablo Neruda’s lover. Neruda remembered his beloved in the night and he associates the river mingling with the sea with his own tormented cries for her absence.

The first four lines, I perceived the sadness for the longing of his lost love.  I can feel his pain as his love one has left him deserted. The remaining four stanzas use metaphor to represent how torn into pieces he feel after she has left him.   He states that his heart was "a pit of debris" which gave the idea of emptiness and hollow.  His words flow with how incomplete he feels without her by his side.

 I believe this poem is deep in emotions and metaphor highlighting the tone and the diction of the poem with such intensity that makes it the most beautiful despair poem ever written. Neruda was once interview and he responded that he did not understand why this book of love and pain is continuing to be read by so many people. "It is a mournful book, but its attractiveness has not worn off..."(Guibert, "Pablo Neruda, The Art of Poetry No. 14").



"The Paris Review." Paris Review. 25 Nov. 2013 <http://www.theparisreview.org/interviews/4091/the-art-of-poetry-no-14-pablo-neruda>.

Tuesday, November 19, 2013

BEAT MOVEMENT POEM


BEAT MOVEMENT

Little Window

There is not fresh warm breeze coming from the window
yellow wall and brown floor just outside the window

The hallway is just around the corner
what a view at that window

People passing by with jackets and scarfs
what a different view from this other window

Down to the sixth floor there! it is again!
the yellow wall and brown floor no more windows

There is a door! fresh air and cold breeze we are outside
and no more windows!

Monday, November 18, 2013

"The Song of Despair" by Pablo Neruda



   Pablo Neruda was famous for writing about love. Twenty Love Poems and A Song Of Despair was a bestseller book, which included nineteen-love poem and one with a sad and heart-broken connotation. This is a reflection and brief analysis of the poem, The Song of Despair. This poem was a result of an unhappy relationship; it was filled with rhythm, metaphors, imagery and mood.

The Song of Despire


Read by: mmmpoetry 
 

(Source of Audio: youtube
The memory of you emerges from the night around me.
The river mingles its stubborn lament with the sea.

Deserted like the wharves at dawn.
It is the hour of departure, oh deserted one!

Cold flower heads are raining over my heart.
Oh pit of debris, fierce cave of the shipwrecked.

In you the wars and the flights accumulated.
From you the wings of the song birds rose.

You swallowed everything, like distance.
Like the sea, like time. In you everything sank!

It was the happy hour of the assault and the kiss.
The hour of the spell that blazed like a lighthouse.

Pilot's dread, fury of blind driver,
turbulent drunkenness of love, in you everything sank!

In the childhood of mist my soul, winged and wounded.
Lost discoverer, in you everything sank!

You girdled sorrow, you clung to desire,
sadness stunned you, in you everything sank!

I made the wall of shadow draw back,
beyond desire and act, I walked on.

Oh flesh, my own flesh, woman whom I loved and lost,
I summon you in the moist hour, I raise my song to you.

Like a jar you housed the infinite tenderness,
and the infinite oblivion shattered you like a jar.

There was the black solitude of the islands,
and there, woman of love, your arms took me in.

There was thirst and hunger, and you were the fruit.
There were grief and ruins, and you were the miracle.

Ah woman, I do not know how you could contain me
in the earth of your soul, in the cross of your arms!

How terrible and brief was my desire of you!
How difficult and drunken, how tensed and avid.

Cemetery of kisses, there is still fire in your tombs,
still the fruited boughs burn, pecked at by birds.

Oh the bitten mouth, oh the kissed limbs,
oh the hungering teeth, oh the entwined bodies.

Oh the mad coupling of hope and force
in which we merged and despaired.

And the tenderness, light as water and as flour.
And the word scarcely begun on the lips.

This was my destiny and in it was my voyage of my longing,
and in it my longing fell, in you everything sank!

Oh pit of debris, everything fell into you,
what sorrow did you not express, in what sorrow are you
not drowned!

From billow to billow you still called and sang.
Standing like a sailor in the prow of a vessel.

You still flowered in songs, you still broke the currents.
Oh pit of debris, open and bitter well.

Pale blind diver, luckless slinger,
lost discoverer, in you everything sank!

It is the hour of departure, the hard cold hour
which the night fastens to all the timetables.

The rustling belt of the sea girdles the shore.
Cold stars heave up, black birds migrate.

Deserted like the wharves at dawn.
Only the tremulous shadow twists in my hands.

Oh farther than everything. Oh farther than everything.
It is the hour of departure. Oh abandoned one!

- Pablo Neruda
   The poem The Song of Despair was addressed to himself as the abandoned one. “The poem begins with a rhyming couplet, but this is a deceptive beginning as the poem is anything but light in terms of construction as well as content" (Rance, "Poetry Analysis a Song of Despair by Pablo Neruda"). The first two lines in the poem ended with rhyme "me" and "sea". The most interesting aspect to consider is that in Spanish this poem rhymes perfectly with each ending losing this in English. Neruda used metaphors through the entire poem describing him drowning in sadness and sorrow. " The memory of you emerges from the night around me. The river mingles its stubborn lament with the sea" (Neruda 55). He remembered a woman, in whom everything sank, comparing her with the sea; long and enormous like the time and the distance they were apart.

Neruda also remembered a happy time, the love, and the idea of brightness. "He combines erotic imagery with extremely bleak visualizations of this doomed romance, such as a 'Cemetery of kisses'" (Race, "Poetry Analysis a Song of Despair by Pablo Neruda"). At the beginning of the poem, Neruda started with his past feelings;  He remembered his woman and the love he felt for her. The moments they were happy and together. "The two line verses of the poem are broken up by two single lines at the end of the poem. The penultimate line sees the poet repeat himself by thinking that nothing seems so far away now as his departed lover. The last line brings out his sadness – both for him, and for her" (Rance, "Poetry Analysis a Song of Despair by Pablo Neruda"). The mood at the end changed from happiness to sadness returning once again feeling sorry for himself as well as empty and lonely because the woman is gone. He is all wounded for his lost lover, and that is all he could think.



Pablo Neruda recited "The Song of Despair" (Spanish Version) 



Neruda, Pablo, and W. S. Merwin. "Twenty Love poems: And a song of despair." New York: Penguin Books, 1993.

"Poetry Analysis a Song of Despair by Pablo Neruda." By Paul Rance. 16 Nov. 2013.

<http://www.humanities360.com/index.php/poetry-analysis-a-song-of-despair-by-pablo-neruda-10195/>.